Ich will ihn ausgehen lassen, spricht der HERR Zebaoth, daß er soll kommen über das Haus des Diebes und über das Haus derer, die bei meinem Namen fälschlich schwören; er soll bleiben in ihrem Hause und soll's verzehren samt seinem Holz und Steinen.
Аз ще я направя да излезе, и тя ще влезе в къщата на крадеца и в къщата на кълнещия се лъжливо в Моето име; и като пребъдва всред къщата му ще я разори, както дърветата й, така и камъните й.
Was sind das für Bilder, die bei meinem Benutzernamen angezeigt werden?
Какви са картинките до потребителското ми име?
Ihr sollt nicht falsch schwören bei meinem Namen und entheiligen den Namen deines Gottes; denn ich bin der HERR.
И да се не кълнете на лъжа в Моето Име, нито да оскверняваш Името на Бога си. Аз съм Господ.
Jonathan sprach: Das sei ferne von dir, daß ich sollte merken, daß Böses bei meinem Vater beschlossen wäre über dich zu bringen, und sollte es dir nicht ansagen.
И рече Ионатан: Да ти не стане това никога; защото, ако бих узнал наистина, че от баща ми е решено да дойде зло върху тебе, нямаше ли да ти го известя?
32 Denn dein Knecht ist für den Knaben Bürge geworden bei meinem Vater, indem ich sprach: Wenn ich ihn nicht zu dir bringe, so will ich alle Tage gegen meinen Vater gesündigt haben.
32 Защото слугата ти стана поръчител пред баща си за детето, като казах: Ако не ти го доведа, тогава ще бъда за винаги виновен пред баща си.
Des Morgens sprach die ältere zu der jüngeren: Siehe, ich habe gestern bei meinem Vater gelegen. Laß uns ihm diese Nacht auch Wein zu trinken geben, daß du hineingehst und legst dich zu ihm, daß wir Samen von unserm Vater erhalten.
На другия ден по-старата рече на по-младата: Виж, миналата нощ аз преспах с баща си; да го упоим с вино и тая нощ, та влез ти и преспи с него, за да запазим потомството от баща си.
Denn wo sie bei meinem Rat geblieben wären und hätten meine Worte meinem Volk gepredigt, so hätten sie dasselbe von seinem bösen Wesen und von seinem bösen Leben bekehrt.
Но ако бяха стояли в съвета Ми, Тогава те щяха да правят людете Ми да чуят думите Ми, И щяха да ги връщат от лошия им път И от злите им дела.
Bei meinem Fluchtversuch wurden wir beide in das schwarze Loch gezogen.
Опитах се да избягам, но черната дупка глътна и двама ни.
Bei meinem Volk gibt es ein altes Sprichwort:
Има една стара поговорка сред народа ми:
Bei meinem letzten Aufenthalt in Europa war ich bei einigen Vorlesungen an der Sorbonne.
При последната си визита в Европа присъствах на лекции в Сорбоната.
23 Ich rufe aber Gott zum Zeugen an bei meinem Leben, dass ich euch schonen wollte und darum nicht wieder nach Korinth gekommen bin.
2Аз призовавам Бога за свидетел на своята душа: не съм дошъл още в Коринт, защото ви щадя.
Damals, 1967, wurde erst bei meinem Bruder und dann bei meinem Vater, sechs Monate später, ein Hirntumor gefunden.
И това беше откритието че брат ми, през 1967, и след това баща ми, шест месеца по-късно, имаха мозъчни тумори.
Ich muss bei meinem Sohn sein.
Трябва да бъда със сина си.
Ich schwöre es bei meinem Leben.
Кълна се в Небето и Земята.
Deshalb wohne ich jetzt bei meinem Bruder.
И сега, аз живея с брат си.
Bei meinem Angriff auf die Große Bibliothek dieses Jahr fand ich eine Schriftrolle, die den Standort der Geister des Meeres und des Mondes verrät.
При претърсването на Великата Библиотека тази година намерих свитък, който разкрива местоположението на Духовете на Океана и Луната.
Bei meinem Wort, du siehst die Morgendämmerung nicht mehr.
Заклевам се, няма да видиш зората.
Falls Sie das irgendwie tröstet, bei meinem ersten Einsatz hab ich mir die Seele aus dem Leib gekotzt.
Изкашлях си всичко, освен бъбреците при първото пътуване, за твое успокоение.
Ich sehe ihr Gesicht in den Blumen auf der Wiese bei meinem Haus.
Виждам я в цветята, които растат на поляната край къщата ми.
Es war eine Lüge, wie bei meinem Vater.
Изиграхте ме, както изиграхте баща ми.
Bei meinem Lebenslauf findet man nur schwer die passende Frau.
Вярваш или не, трудно е да откриеш себеподобен.
Bei meinem Barte, ich glaube, er hat recht.
Кълна се в брадата си, така е!
Bei meinem Leben, ich werde mich von keiner einzigen Münze trennen.
Дори да ми струва животът, няма да се разделя с нито една монета.
Hast du das auch bei meinem Dad gedacht, bevor er gestorben ist?
Мислиш ли си за баща ми, преди да умре?
Bei meinem letzten Fug aus L.A.... saß George Clooney zwei Reihen vor mir, mit seinen Manschettenknöpfen und diesem Scheiß-Kinn.
Знаеш ли, последния път като летях от LA Джордж Клуни седеше две седалки пред мен Добре облечен..
Du hast wohl aus Versehen bei meinem Nachbarn geklingelt.
Мисля, че си позвънил на съседа.
Ich schwöre es bei meinem Eid gegenüber dem Orden.
Кълна се в обета си към Безименния орден!
Ich helfe dir, die Erde zu besiegen, wenn du mir bei meinem Problem hilfst.
Ще ти помогна да завладееш Земята, ако ми помогнеш с моя проблем.
Mein Freund, danke für Ihren Beistand von vorhin, bei meinem kleinen Missgeschick.
Приятелю, благодаря ти, че ми помогна да стана.
Wie melde ich mich bei meinem Konto an?
Как да вляза в профила си?
Wie kann ich ein Bild bei meinem Benutzernamen anzeigen?
Как да поставя изображение под името ми?
Wie reduziere ich Überhitzungsprobleme bei meinem PC?
Как мога да намаля Прегряването Проблеми в моя компютър?
Bei meinem Vater funktioniert das, wenn man ihn Formulare ausfüllen lässt.
С баща ми, това беше да го оставя да попълва формуляри.
Eine weitere interessante Sache, die ich bei meinem Projekt gelernt habe, ist, was für ein armseliges "Bindemittel" sexuelle Orientierung ist.
Друго интересно нещо, което научих чрез моя проект и пътуванията ми е колко лош свързващ елемент е сексуалната ориентация.
Bei meinem Dad wurde multiple Sklerose festgestellt, als er in der Blüte seines Lebens stand.
На баща ми бе поставена диагноза "множествена склероза" в разцвета на живота му.
Und das waren dieselben Eigenschaften, nach denen ich auch bei meinem eigenen Ehemann gesucht habe, Barack Obama.
Това бяха същите качества, които търсех в собствения си съпруг, Барак Обама.
Uria aber sprach zu David: Die Lade und Israel und Juda bleiben in Zelten, und Joab, mein Herr, und meines Herrn Knechte liegen im Felde, und ich sollte in mein Haus gehen, daß ich äße und tränke und bei meinem Weibe läge?
И Урия каза на Давида: Ковчегът и Израил и Юда прекарват в шатри; и господарят ми Иоав и слугите на господаря ми са разположени в стан на открито поле; а аз ли да ида у дома си, за да ям и да пия и да спя с жена си?
1.4126150608063s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?